Jorge Luis Borges Manuscript Collection [Colección de manuscritos de Jorge Luis Borges], ca. 1922-1959

Repository
ULS Archives & Special Collections
Title
Jorge Luis Borges Manuscript Collection [Colección de manuscritos de Jorge Luis Borges]
Creator
Borges, Jorge Luis
Collection Number
LATINAMER.2018.01
Extent
26 items
Date
ca. 1922-1980
Abstract [Resumen]
The collection is composed of a notebook, sixteen manuscripts (and seven newspaper articles) written by Jorge Luis Borges on diverse topics including a poem, an essay, a variety of notes related to his literary work and philosophical reflections, and a page from La Nación where Poem Conjectural was first published. La colección está compuesta por un cuaderno, 16 manuscritos de Jorge Luis Borges sobre diversos temas incluyendo un poema, un ensayo, una variedad de notas relacionadas con su obra literaria y reflexiones filosóficas, y una página de La Nación donde el Poema Conjetural fue publicado por primera vez.
Language
The material in this collection is in Spanish and English. El material de esta colección está en español.
Author
Christian Modrak and John O'Connor Pugh.
Publisher
ULS Archives & Special Collections
Address
University of Pittsburgh Library System
Archives & Special Collections
Website: library.pitt.edu/archives-special-collections
Business Number: 412-648-3232 (Thomas) | 412-648-8190 (Hillman)
Contact Us: www.library.pitt.edu/ask-archivist
URL: http://library.pitt.edu/archives-special-collections

Access Restrictions [Restricciones de Acceso]

No restrictions although the items require appropriate care and handling. Staff will be required to assist.

Sin restricciones, aunque los documentos requieren un cuidado y manejo adecuados. Personal de la biblioteca asistirá a los usuarios.

Biography [Biografía]

Jorge Luis Borges (Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo) was born on August 24, 1899 in Buenos Aires, Argentina, and died on June 14, 1986 in Geneva, Switzerland. He was a short-story writer, essayist, poet and translator, and is considered one of the foremost literary figures of the 20th century. His family included British ancestry and was notable in Argentine history. He is said to have learned English before Spanish and the first books that he read—from the library of his father, a man of wide-ranging intellect that seemed to inspire and stimulate the young Borges—included The Adventures of Huckleberry Finn, the novels of H.G. Wells,The Thousand and One Nights, andDon Quixote. In 1914, his family moved to Switzerland where he learned French and German and studied at the Collège Calvin in Geneva.

Upon his return to Argentina in 1921, he began publishing in literary journals. He also worked as a librarian and in 1955 was appointed director of the Argentine National Public Library as well as professor of English Literature at the University of Buenos Aires. At the age of 55, he became blind, a hereditary affliction that had also attacked his father and had progressively diminished his own eyesight from the 1920s onward. Borges's tales and poems were increasingly acclaimed as classics of 20th-century world literature and he came to international attention in 1961 when he received the first Formentor prize (Prix International), which he shared with Samuel Beckett. His best-known books, Ficciones (Fictions) and El Aleph (The Aleph), published in the 1940s, are compilations of short stories interconnected by common themes, including dreams, labyrinths, libraries, mirrors, fictional writers, philosophy, and religion. Literary critics have described Borges as Latin America's monumental writer.

Jorge Luis Borges (Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo) nació el 24 de agosto de 1899 en Buenos Aires Argentina, y murió el 14 de junio de 1986 en Ginebra, Suiza. Fue escritor de cuentos, ensayista, poeta y traductor. Es considerado una de las figuras literarias más destacadas del siglo XX. Su familia tenía ascendencia británica y fue notable en la historia argentina. Se dice que aprendió inglés antes que español y los primeros libros que leyó —de la biblioteca de su padre, un hombre con un amplio interés intelectual que parecía inspirar y estimular al joven Borges— incluyeron "Las Aventuras de Huckleberry Finn", "Las Mil y Una Noches", y "Don Quijote." En 1914 su familia se mudó a Suiza donde aprendió francés y alemán y estudió en el Collège Calvin en Ginebra.

Al regresar a Argentina en 1921 empezó a publicar en revistas literarios. También trabajó como bibliotecario y en 1955 fue nombrado director de la Biblioteca Nacional de Argentina así como profesor de literatura inglesa en la Universidad de Buenos Aires. A los 55 años se volvió ciego, una aflicción hereditaria que también había atacado a su padre y había disminuido progresivamente su propia visión desde la década de 1920 en adelante. Los cuentos y poemas de Borges fueron cada vez más aclamados como clásicos de la literatura mundial del siglo XX y obtuvo la atención internacional en 1961 cuando recibió el primer premio Formentor (Prix International), que compartió con Samuel Beckett. Sus libros más conocidos, "Ficciones" y "El Aleph" publicados en la década de 1940, son recopilaciones de cuentos interconectados por temas comunes, como sueños, laberintos, bibliotecas, espejos, escritores de ficción, filosofía y religión. Los críticos literarios han descrito a Borges como el escritor monumental de América Latina.

Preferred Citation [Cita Preferida]

Jorge Luis Borges Manuscript Collection, ca. 1922-1959, LATINAMER.2018.01, Archives & Special Collections, University of Pittsburgh Library System

Colección de manuscritos de Jorge Luis Borges, ca. 1922-1959, LATINAMER.2018.01, Archivos & Colecciones Especiales, Sistema de Bibliotecas de la Universidad de Pittsburgh

Acquisition Information [Información de Adquisición]

The items were acquired between 2018-2023.

Los manuscritos fueron adquiridos entre 2018-2023.

Copyright [Derechos de Autor]

The University of Pittsburgh holds the property rights to the material in this collection, but the copyright may still be held by the original creator/author. Researchers are therefore advised to follow the regulations set forth in the U.S. Copyright Code when publishing, quoting, or reproducing material from this collection without the consent of the creator/author or that go beyond what is allowed by fair use.

La Universidad de Pittsburgh tiene los derechos de propiedad de los materiales que componen esta colección, pero los derechos de autor aún pueden ser retenidos por el creador/autor original. Se recomienda a los investigadores que sigan las regulaciones establecidas en el Código de Copyright de los EE. UU. al publicar, citar o reproducir material de esta colección sin el consentimiento del creador/autor o que vaya más allá de lo que se considera uso justo.

Processing Information [Proceso de información]

This finding aid for this collection was prepared by Martha Mantilla, Christian Modrak and John O'Connor Pugh. The University of Pittsburgh Library System would also like to thank Dr. Daniel Balderston, who is the Andrew W. Mellon Professor of Modern Languages within the Department of Hispanic Languages and Literatures at the University of Pittsburgh and Director of the Borges Center, for his help in writing this finding aid.

El instrumento de descripción de materiales fue preparado por Martha Mantilla, Christian Modrak y John O'Connor Pugh. El Sistema de Bibliotecas de la Universidad de Pittsburgh también quisiera agradecer al Dr. Daniel Balderston, Profesor Andrew W. Mellon de Lenguas Modernas del Departamento de Lenguas y Literaturas Hispánicas de la Universidad de Pittsburgh y Director del Centro Borges, por su ayuda en la preparación del instrumento de descripción de los materiales.

Subjects

    Personal Names

    • Borges, Jorge Luis

    Genres

    • Essays
    • Short stories
    • Notebooks
    • Poetry

    Other Subjects

    • Manuscripts, Spanish -- Pennsylvania -– Pittsburgh
    • Otro tigre
    • Short stories, Argentine -- 20th century
    • Poema conjetural
    • Argentine fiction
    • Anotación al 23 de agosto de 1944
    • Cuaderno Avon
    • Nadería de la personalidad
    • Authors, Argentine -- 20th century
    • Argentine essays
    • Argentina -- Intellectual life -- 20th century
    • Argentine poetry –- 20th century
    • Aleph -– Selections
    • Espera
    • El escritor argentino y la tradición

Container List

Cuaderno Avon [Notebook], 1950-1951
Containers
box 1, item 1

Extent

26 pages

General Physical Description

The Cuaderno Avon is 6.75 inches in width by 8.5 inches in length. The spiral notebook consists of 26 pages, with the front and back covers intact. The front cover of the notebook displays the Cuaderno Avon brand and logo, under which Borges has written "Jorge Luis Borges, Adrogué, 1950." Printed on the bottom part of the front cover is "Industria argentina, encuadernación metálica, N. 8-50 cmm." The notebook is intended for student use, evidenced by the six-hour class schedule on the back of the front cover and identifying information such as student name (alumno), year (año), division (división), and period (turno). Three loose pages of the same dimensions also form part of the collection. El "Cuaderno Avon" es de 17.2 centímetros de ancho por 21.6 centímetros de largo. Es un cuaderno anillado de 26 páginas con la portada y la contraportada intactas. La portada muestra la marca y el logo "Cuaderno Avon", por debajo de los cuales Borges escribió "Jorge Luis Borges, Adrogué, 1950." En la parte baja de la portada está impreso: "Industria argentina, encuadernación metálica, N. 8-50 cmm". El cuaderno de notas está diseñado para uso de estudiantes, lo cual se evidencia por el horario de clases de seis horas en la parte posterior de la portada y la información de identificación, como el nombre del estudiante, el año, la división, y el turno. Tres páginas sueltas de las mismas dimensiones también forman parte de la colección.

Language

Spanish/español

Scope and Content Notes

Cuaderno Avon is a spiral notebook containing 26 pages with the Avon brand on the cover, which contains original holograph manuscripts by the Argentine writer Jorge Luis Borges. A working manuscript of the narrative La espera later included in the second edition of El Aleph (1952), a book of short stories from the author, is included in this collection. The contents also include notes and early versions of the essay El escritor argentino y la tradición, notes for a series of lectures on crime fiction, a fragmented poem, a brief fragment about Montalvo and the Quixote of Avellaneda, and some final notes inside the back cover of the notebook.

Pages 1, 3, 5, 7, 9, and 11 contain the full text of the story that Borges eventually titled "La espera". The first page, which has been cut, is not numbered. He has called the farmacia "Rubiner" and in the left margin, he has listed four alternatives: Breslauer, Garfinkel, Tarnowski and Babinski, from which he ultimately selected the first. The third page, also cut, is labeled with the number 2. The fifth page is labeled with the number 4. The seventh page is labeled with the number 5 and Borges has written, "Buenos Aires, 9 de marzo de 1950" at the end. The ninth page, also cut, is labeled with the number 3 and the eleventh page is labeled with the number 4. The thirteenth page of the notebook consists of a half-page of penned notes dealing with literary topics. The fifteenth, seventeenth, and eighteenth pages contain text of what would eventually be "El escritor argentino y la tradición," given first as a lecture in 1951.

The text was later published in the Colegio Libre de Estudios Superiores Cursos y Conferencias in Jan-Feb of 1953, and then reprinted in Sur in Jan-Feb of 1955. The fifteenth page is unnumbered, the seventeenth page is labeled with the number 2, and the nineteenth page is labeled with the number 3. On the fifteenth page, Borges mentions Don Segundo Sombra, the novels of Eduardo Gutiérrez and other gaucheseque writers, and Banchs's La urna, Kim and Huckleberry Finn. The seventeenth page begins with a reworking of the second paragraph of the fifteenth page. The rest of this page contains a list of various topics that Borges evidently intended to deal with in the piece.

The twenty-first page (not in the handwriting of Borges) is a penned list, in English, titled "A Course of Six Lectures," of subjects for a series of talks on detective fiction. At the foot of this page is a drawn caricature of Borges' smiling face. It is believed that the contents of this page were the work of Margarita Guerrero, due to her interest in astrology, the last of the six topics being: "The future of the detective novel. Some minor prophesies (based on astrology)." The twenty-third and twenty-fourth pages of the notebook are blank. The twenty-fifth page contains five penned lines in Borges' hand that read as follows: "Alguna vez hubo en esta casa ejemplares del Quijote de Avellaneda y de los Capítulos que se le olvidaron a Cervantes de Juan Montalvo; de esos libros, que verosímilmente leí, apenas no queda otra cosa que una imagen visual. Del último creo recordar que tenía menos de novela que museo de palabras; no sé si en ellos, o quizá en el mismo Quijote, estará una aventura cuya omisión he descubierto ayer y que la forma general de la obra parece…" The sentence ends here. On the twenty-sixth page, there are four more penned lines in Borges' hand.

On the inside of the back cover of the notebook, Borges' mother has written: El escritor y la tradición. Here Borges has also written some dozen lines that he has mostly crossed out. On the back cover, Borges has written down in small print three arithmetic calculations.

El Cuaderno Avon contiene 26 páginas con la marca "Avon" en la portada, e incluye manuscritos originales del escritor argentino Jorge Luis Borges. En la colección hay un manuscrito inicial del cuento "La espera" el cual fue luego incluido en "El Aleph" (1952) y un libro de cuentos del autor. También se incluyen notas y primeras versiones del ensayo "El escritor argentino y la tradición", notas para una serie de conferencias sobre ficción policiaca, un poema fragmentado, un corto fragmento sobre Montalvo y el Quijote de Avellaneda y algunas notas finales dentro de la contraportada del cuaderno de notas.

Las paginas 1, 3, 5, 7, 9 y 11 contienen el texto completo del cuento que Borges eventualmente titularía "La espera". La primera página, que ha sido cortada, no está numerada. Ha llamado la farmacia "Rubiner" y en el margen izquierdo ha enumerado cuatro alternativas: Breslauer, Garfinkel, Tarnowski y Babinski, de las cuales finalmente seleccionó la primera. La tercera página, también está cortada, y está marcada con el número 2. La quinta página está marcada con el número 4. La séptima página está marcada con el número 5 y Borges ha escrito "Buenos Aires, 9 de marzo de 1950" al final. La novena página, también cortada, está marcada con el número 3 y la undécima está marcada con el número 4. La decimotercera página del cuaderno consiste en media-página con notas sobre temas literarios. La quinceava, diecisieteava, y dieciochoava páginas contienen texto de lo que eventualmente seria "El escritor argentino y la traducción", dado primero como una clase en 1951.

El texto se publicó más tarde en Cursos y Conferencias del Colegio Libre de Estudios Superiores en enero-febrero de 1953, y luego se reimprimió en "Sur" en enero-febrero de 1955. La quinceava página no está numerada, la diecisieteava página está marcada con el número 2 y la diecinueveava página está marcada con el número 3. En la quinceava página, Borges menciona a Don Segundo Sombra, las novelas de Eduardo Gutiérrez y otros escritores gauchescos, "La Urna" de Banchs, "Kim" y "Huckleberry Finn". La diecisieteava página comienza con una reescritura del segundo párrafo de la quinceava página. El resto de la página contiene una lista de varios temas los cuales Borges evidentemente intentaba abordar en esta pieza de trabajo.

La página veintiuno (no en la letra de Borges) contiene una lista, en inglés, titulada "Un curso de seis conferencias", con temas para una serie de charlas sobre ficción policíaca.

En la parte baja de esta página hay una caricatura de la cara de Borges sonriente. Se cree que el contenido de esta página fue obra de Margarita Guerrero, debido a su interés en la astrología, ya que el último de los seis temas es: "El futuro de la novela policíaca. Algunas profecías menores (basadas en la astrología)". Las paginas veintitrés y veinticuatro del cuaderno están en blanco. La página veinticincoava contiene cinco líneas escritas en mano de Borges que dicen lo siguiente: "Alguna vez hubo en esta casa ejemplares del Quijote de Avellaneda y de los Capítulos que se le olvidaron a Cervantes, de Juan Montalvo; de esos libros, que verosímilmente leí, apenas no queda otra cosa que una imagen visual. Del último creo recordar que tenía menos de novela que museo de palabras; no sé si en ellos, o quizá en el mismo Quijote, estará una aventura cuya omisión he descubierto ayer y que la forma general de la obra parece…" La frase termina aquí. En la página veintiséis, hay otras cuatro líneas escritas en mano de Borges.

En el interior de la contraportada del cuaderno, la madre de Borges ha escrito: "El escritor y la tradición". Aquí, Borges también ha escrito una docena de líneas que en su mayoría ha tachado. En la contraportada, Borges ha escrito en letra pequeña tres cálculos aritméticos.

Acquisition Information

The Cuaderno Avon was acquired on March 12, 2018.

Cuaderno Avon fue adquirido en marzo 12, 2018.

Custodial History

The Cuaderno Avon was originally owned by Donald A. Yates, professor of romance languages at Michigan State University, who was first introduced to the writing of Jorge Luis Borges in 1953, when he was granted permission to translate and later coedit some of the noted author's works.

El Cuaderno Avon perteneció originalmente a Donald A. Yates, profesor de lenguas romances en la Universidad de Michigan State, quien conoció los escritos de Jorge Luis Borges en 1953, cuando obtuvo permiso para traducir y más tarde coeditar algunos de los trabajos del autor.

Loose Pages [Páginas sueltas]
Containers
box 1, item 2

Extent

3 pages

General Physical Description

No content.

Language

Spanish/español

Scope and Content Notes

The collection also contains three loose pages, one of which is labeled with the number 2 and another that is labeled with the number 3. It is assumed that these pages originally belonged to Cuaderno Avon, as the style and dimensions of them match the other pages identically. These three loose pages are for a talk on "The Writer and Our Time," related to the topic of "The Argentine Writer and Tradition."

La colección también contiene tres páginas sueltas, una de las cuales está marcada con el número 2 y otra que está marcada con el número 3. Se asume que estas páginas pertenecían originalmente al "Cuaderno Avon", ya que el estilo y las dimensiones son idénticas a las otras páginas. Estas páginas tienen que ver con una conferencia sobre "El escritor y nuestro tiempo," relacionado con el tema de "El escritor argentino y la tradición.".

Acquisition Information

The Loose pages were acquired with the Cuaderno Avon on March 12, 2018.

Páginas sueltas adquiridas con el Cuaderno Avon en marzo 12, 2018.

The Other Tiger [El otro tigre], 1959
Containers
box 1, item 3

Extent

1 page

General Physical Description

In-fol - 1 carilla – Holographic manuscript of 49 lines, titled and signed in black ink on a smooth sheet of notebook. Three deletion marks. In-fol - 1 carilla – Manuscrito hológrafa de 49 líneas, titulado y firmado, en tinta negra sobre el recto de una hoja lisa de cuaderno. Tres tachaduras.

Language

Spanish/español

Scope and Content Notes

Handwritten holograph copy of an emblematic poem, in which the topics that obsessed Borges from his early childhood concur.

According to some records, Borges's first drawing was of a tiger. In the figure of the almost mythical feline, Borges herein condenses his constant metaphysical concerns: the abyss between things and their names, the possibility of knowledge, the exercise of literature, the infinite shelves of the libraries, time, unattainable reality.

Written and published for the first time with a limited edition in 1959, it was incorporated in El hacedor (1960) and included in subsequent anthologies.

Copia manuscrita hológrafa de un emblemático poema, en el que concurren los tópicos que obsesionaron a Borges desde su primera infancia.

Según consta, el primer dibujo de Borges fue de un tigre. En la figura del cuasi mítico felino, Borges condensa aquí sus constantes preocupaciones metafísicas, y el escenario donde se desenvuelven: el abismo entre las cosas y sus nombres, la posibilidad del conocimiento, el ejercicio de la literatura, los infinitos anaqueles de las bibliotecas, el tiempo, la inalcanzable realidad.

Escrito y publicado por primera vez en una tirada limitada en 1959, fue incorporado en "El hacedor" (1960) y retomado en sucesivas antologías.

Acquisition Information

The Other Tiger was acquired in 2019 from the antiquarian bookseller Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina.

El Otro Tigre fue adquirido en 2019 del anticuario y vendedor de libros Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina.

The Nothingness of Personality [La nadería de la personalidad]
Containers
box 1, item 4

Extent

15 pages

General Physical Description

In-8˚ mayor. – 15 carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink on 15 sheets of a gridded notebook, numbered by the author, with crossed out words, corrections and typography notes. In 8˚ mayor. – 15 carillas. – Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado, escrito en tinta negra sobre el recto de 15 hojas de cuaderno cuadriculadas, numeradas a mano por el autor, con tachaduras correcciones e indicaciones tipográficas.

Language

Spanish/español

Scope and Content Notes

Extensive essay of a metaphysical nature initially published in the inaugural issue of the magazine Proa (1922) and included later in Inquisiciones (1925), Borges's first book in prose.

Metaphysical preoccupation in Borges is inseparable from his poetic and narrative production: a same reflective line runs through them in which the themes of the illusory nature of space and time reappear almost obsessively, the apparent world, the impossibility of knowledge, the substance of the self, etc.

In The Nothingness of Personality, the solipsistic idealism that runs through all his literary work appears for the first time: here, he emphatically denies the existence of the self, reduced to a succession of presents as deceptive as the image that the mirrors return. Those mirrors that, along with a few other metaphors, would be converted, according to Rodríguez Monegal, into "the figure of his hallucinated world."

Extenso ensayo de índole metafísica publicado inicialmente en el número inaugural de la revista "Proa" (1922) y luego recogido en "Inquisiciones" (1925), el primer libro en prosa de Borges.

La preocupación metafísica es inseparable en Borges de su producción poética y narrativa: una misma línea reflexiva las recorre, en la que casi obsesivamente reaparecen los temas de la naturaleza ilusoria del espacio y del tiempo, el mundo aparencial, la imposibilidad del conocimiento, la sustancia del yo, etc.

En "La nadería de la personalidad" asoma por primera vez el idealismo solipsista que tiñe toda su obra literaria: niega aquí enfáticamente la existencia del yo, reducido a una sucesión de presentes tan engañosos como la imagen que los espejos devuelven. Esos espejos que, junto con unas pocas metáforas más, se convertirían al decir de Rodríguez Monegal, en "la cifra de su mundo alucinado".

Acquisition Information

The Nothingness of Personality was acquired in 2019 from the antiquarian bookseller Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina.

La Nadería de la Personalidad fue adquirida en 2019 del anticuario y vendedor de libros Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina.

Annotation to the 23rd of August of 1944 [Anotación al 23 de agosto de 1944]
Containers
box 1, item 5

General Physical Description

In fol – carilla – Holographic manuscript, titled and signed in black ink on the recto of a smooth leave of notebook with numerous crossed outs, corrections or alternative lexicons. In-fol- carilla – Manuscrito hológrafo de trabajo, titulado y firmado, escrito en tinta negra sobre el recto de una hoja lisa de cuaderno con numerosas tachaduras, correcciones u alternativas léxicas.

Language

Spanish/español

Scope and Content Notes

Original manuscript of an essay subsequently published in issue 120 of Sur, and later in Otras Inquisciones (1952) and included as the only political essay in the different versions of the Obras Completas.

Written following the liberation of Paris on the 23 of August in 1944, it integrates a small group of texts related to Borges's Germanophilia and his rejection of Nazism, along which stands out Definición de un germanófilo (1940), Deutsches Requiem (1946) and the prologue of Mester de Juderia by Carlos Grunberg (1940). Herein, Borges not only celebrates the liberation of Paris, but also emphasizes with sharp irony the contradictions of the Argentine-Germanophiles and advances on the dark psychoanalytic meanders that would lead Hitler to "want to be defeated."

Manuscrito original de un ensayo publicado posteriormente en el número 120 de la revista "Sur", recogido más posteriormente en "Otras inquisiciones" (1952) e incluido como único ensayo político, en las distintas versiones de las "obras completas."

Escrito a propósito la liberación de Paris el 23 de agosto de 1944, integra un pequeño grupo de textos relacionados con la germanofilia y el rechazo al nazismo de Borges, entre los que destacan "Definición de un germanófilo" (1940), "Deutsches Requiem" (1946), y el prólogo a "Mester de Juderia" de Carlos Grunberg (1940). Aquí Borges no solo celebra la liberación de Paris, sino también destaca con punzante ironía las contradicciones de los germanófilos argentinos y avanza sobre los oscuros meandros psicoanalíticos que llevarían a Hitler a "querer ser derrotado".

Acquisition Information

Annotation to the 23rd of August of 1944 was acquired in 2019 from the antiquarian bookseller Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina.

Anotación al 23 de agosto de 1944 fue adquirida en 2019 del anticuario y vendedor de libros Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina.

Conjectural Poem [Poema Conjetural]
Containers
box 1, item 6-7

General Physical Description

In fol. – 2 carillas. - Holographic manuscript with 48 lines, titled, dated and signed, written in sepia ink on the recto of 2 smooth leaves of notebook, numbered by the hand of the author. Along with: La Nación. 2ª Sección Artes-Letras Buenos Aires, 4 de Julio de 1943. In-fol.- 2 carillas. - Manuscrito hológrafo de 48 líneas, titulado, datado y firmado, escrito en tinta sepia sobre el recto de 2 hojas lisas de cuaderno, numeradas por mano del autor. Junto con: LA NACIÓN. 2ª sección. Artes-Letras. Buenos Aires, 4 de julio de 1943.

Language

Spanish/español

Scope and Content Notes

Original manuscript of a poem subsequently published in La Nación June 1943, where it appeared on the 4th of July of that year on a pre-original publication, and published later in El otro, el mismo (1964). Written by Borges in honor of his ancestor, Francisco Narciso de Laprida, a lawyer and politician of profound liberal convictions that fought for a State of Law democratic and enlightened, presided over the Congress that declared the independence of the country in 1816 and was assassinated on September 22, 1829 by the reactionary opposition.

A powerful work in which Borges retakes Sarmiento's opposition of civilization to barbarism from the inner monologue of Narciso Laprida who, defeated and confronted with the imminence of his death, finally finds "his South American destiny".

It has been found in this exceptional poem, not only the historical contradiction between unitarians and federals of the 19th century, but also a metaphor for Borges' attitude towards the uncontrollable emergence of Peronism (nationalist and populist wave), for him a resurrection of the barbarism of the previous century.

Manuscrito original de un poema publicado posteriormente en "La Nación" en junio de 1943, donde apareció el 4 de julio de ese año en publicación pre-original, recogido ulteriormente en "El otro, el mismo" (1964). Escrito por Borges en honor de su antepasado, Francisco Narciso de Laprida, político y abogado de hondas convicciones liberales que luchó por un Estado de derecho democrático e ilustrado, presidió el Congreso que declaró la independencia del país en 1816 y fue asesinado el 22 de septiembre de 1829 por las contracorrientes reaccionarias.

Una obra poderosa en la que Borges retoma el enfrentamiento sarmientino entre civilización y barbarie a partir del monólogo interior de Narciso Laprida, quien vencido y ante la inminencia de su muerte, encuentra finalmente "su destino sudamericano".

Se ha querido ver en este excepcional poema no sólo la histórica contradicción entre unitarios y federales del siglo XIX, sino también una metáfora de la actitud de Borges ante el surgimiento irrefrenable del peronismo (corriente nacionalista y populista), para él una resurrección de la barbarie del siglo anterior.

Acquisition Information

Conjectural Poem was acquired in 2019 from the antiquarian bookseller Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina. Poema Conjetural fue adquirido en 2019 del anticuario y vendedor de libros Víctor Aizenman, Buenos Aires, Argentina.

English Love Poem #3, 1934
Containers
box 1, item 8

Extent

2 pages consisting of approximately 37 lines of handwritten text, including edits. Descripción física: 2 páginas que constan de aproximadamente 37 líneas de texto escrito a mano, incluidas las ediciones. Idioma del Material: inglés.

Language

English.

Scope and Contents

In 1934 Borges (1899-1986) fell in love with a married woman, Sara Diehl de Moreno Hueyo (1906-1976), later the president of an arts association in Buenos Aires, and the wife of Julio Belisario Moreno Hueyo (1901-1954), a prominent Argentine businessman. She was an English speaker and committed Christian, as is made clear in poem 4 (Borges was an atheist). Borges wrote four love poems to her but only finished two; these were published in 1943 in Poemas 1923-1943 with a misleading title of "Prose Poems for I. J." (and only decades later were retitled "Two English Poems: for S. D.) Although Borges was a native English speaker thanks to his English grandmother and use of English in his childhood home with his father, these are the only two texts he published in his lifetime in English. The two published poems (heretofore Poems 1 and 2) were later included in El otro, el mismo in 1964 and then in the one-volume Obras completas in 1974 (and in all subsequent editions of Borges's works). They are quite famous, and have been translated into Spanish many times, and the subject of numerous scholarly articles including my own "Borges in Love" (Variaciones Borges 45, 2018). As love poems they are eloquent and strange, written under the influence of late nineteenth-century English poets Algernon Charles Swinburne and Gerard Manley Hopkins, but they are not nearly as strange as the two unpublished poems.

Poem 3 was written on a trip to northern Uruguay that Borges took in 1934 with his brother-in-law Guillermo de Torre and his cousin's husband, the Uruguayan writer Enrique Amorim. It includes descriptions of the barren landscape of the Uruguayan-Brazilian frontier, a mention of the tiny town of Saucedo (not much more than a crossroads now), and references to a Chinese novel about love and war that Borges was reading, and to spirituals from Harlem that he was listening to on the radio. In the article mentioned aboveDr. Balderston proposed a final version of it, since it is full of alternatives above and below the lines and in the margins, as well as a double renumbering (in Arabic and Roman numerals) that shows Borges's several changes of mind as he wrote. It is very strange as a love poem, including a description of gauchos disemboweling a sheep, a fantasy of swimming down the Uruguay River and across the River Plate to the beloved, and a final declaration that the poem is all that a dead man can say to a dead woman. There is no record of Borges having ever copied the poem or of him giving it to Sara Diehl; the line about their both being dead suggests that he had lost hope of a relationship with her by the time he wrote the poem.

En 1934 Borges (1899-1986) se enamoró de una mujer casada, Sara Diehl de Moreno Hueyo (1906-1976), más tarde presidenta de una asociación artística en Buenos Aires, y esposa de Julio Belisario Moreno Hueyo (1901-1954), un destacado empresario argentino. Era angloparlante y cristiana comprometida, como queda claro en el poema 4 (Borges era ateo). Borges le escribió cuatro poemas de amor, pero solo terminó dos; estos fueron publicados en 1943 en Poemas 1923-1943 con un título engañoso de "Poemas en Prosa para I. J". (y solo décadas más tarde fueron retitulados "Dos Poemas en inglés: para S.D"). Aunque Borges era un hablante nativo de inglés gracias a su abuela inglesa y el uso del inglés en su casa de la infancia con su padre, estos son los únicos dos textos que publicó durante su vida en inglés. Los dos poemas publicados (hasta ahora Poemas 1 y 2) se incluyeron más tarde en "El Otro", el mismo en 1964 y luego en el volumen de "Obras Completas" en 1974 (y en todas las ediciones posteriores de las obras de Borges). Son bastante famosos y han sido traducidos al español muchas veces, y el tema de numerosos artículos académicos, incluido el de Daniel Balderston "Borges Enamorado" (Variaciones Borges 45, 2018). Como poemas de amor son elocuentes y extraños, escritos bajo la influencia de los poetas ingleses de finales del siglo XIX Algernon Charles Swinburne y Gerard Manley Hopkins, pero no son tan extraños como los dos poemas inéditos.

El poema 3 fue escrito en un viaje al norte de Uruguay que Borges realizó en 1934 con su cuñado Guillermo de Torre y el esposo de su prima, el escritor uruguayo Enrique Amorim. Incluye descripciones del paisaje árido de la frontera uruguayo-brasileña, una mención de la pequeña ciudad de Saucedo (no mucho más que una encrucijada ahora), y referencias a una novela china sobre el amor y la guerra que Borges estaba leyendo, y a espirituales de Harlem que estaba escuchando en la radio. En el artículo mencionado anteriormente el Doctor Balderston propuso una versión final del mismo, ya que está lleno de alternativas por encima y por debajo de las líneas y en los márgenes, así como una doble renumeración (en números arábigos y romanos) que muestra los varios cambios de opinión de Borges mientras escribía. Es muy extraño como un poema de amor, incluyendo una descripción de gauchos destripando una oveja, una fantasía de nadar por el río Uruguay y cruzar el Río de la Plata hasta El Amado, y una declaración final de que el poema es todo lo que un hombre muerto puede decir a una mujer muerta. No hay constancia de que Borges haya copiado alguna vez el poema o de que se lo haya dado a Sara Diehl; la línea de que ambos estaban muertos sugiere que había perdido la esperanza de una relación con ella cuando escribió el poema.

Immediate Source of Acquisition

The English poems were given by Borges to the late Donald A. Yates in the 1960s, and remained in his possession until he gave them to Daniel Balderston in 2015. Dr. Balderston transferred them to the University of Pittsburgh on March 15, 2022.

Los poemas en inglés fueron entregados por Borges al difunto Donald A. Yates en la década de 1960, y permanecieron en su posesión hasta que se los dio a Daniel Balderston en 2015. El Dr. Balderston los transfirió a la Universidad de Pittsburgh el 15 de marzo de 2022.

English Love Poem #4, 1934
Containers
box 1, item 9

Extent

1 page consisting of approximately 22 lines of handwritten text, including edits. Written on Borges personal stationery, which includes his printed initials, "JLB" on the reverse. Descripción física: 1 página que consta de aproximadamente 22 líneas de texto escrito a mano, incluidas las ediciones. Escrito en papelería personal de Borges, que incluye sus iniciales impresas, "JLB" en el reverso. Idioma del Material: inglés.

Language

English.

Scope and Contents

Poem 4, in the larger and clearer handwriting that Borges reserved for second drafts, and on his personal stationery (with his initials JLB), does not seem to have been given to Sara Diehl either. It is a poem written in frustration at his own lack of Christian faith, which seems to have been an obstacle to their love (to say nothing of her status as a married woman or a recent widow). He regards her religious fervor with some suspicion, seemingly in a plea for her to overcome his atheism. Unlike poem 3 and some elements of poems 1 and 2 (the published poems) it does not include descriptions of the natural and built worlds that surround the poem; it focuses more narrowly on the fraught nature of the relationship.

El poema 4, en la letra más grande y clara que Borges reservó para los segundos borradores, y en su papelería personal (con sus iniciales JLB), tampoco parece haber sido dado a Sara Diehl. Es un poema escrito en frustración por su propia falta de fe cristiana, que parece haber sido un obstáculo para su amor (sin mencionar su condición de mujer casada o viuda reciente). Él mira su fervor religioso con cierta sospecha, aparentemente como una súplica de ella para que él supere su ateísmo. A diferencia del poema 3 y algunos elementos de los poemas 1 y 2 (los poemas publicados) no incluye descripciones de los mundos naturales y construidos que rodean el poema; se centra más estrechamente en la naturaleza tensa de la relación.

Immediate Source of Acquisition

The English poems were given by Borges to the late Donald A. Yates in the 1960s, and remained in his possession until he gave them to Daniel Balderston in 2015. Dr. Balderston transferred them to the University of Pittsburgh on March 15, 2022.

Los poemas en inglés fueron entregados por Borges al difunto Donald A. Yates en la década de 1960, y permanecieron en su posesión hasta que se los dio a Daniel Balderston en 2015. El Dr. Balderston los transfirió a la Universidad de Pittsburgh el 15 de marzo de 2022.

La Espera, 1950
Containers
box 1, item 10

Extent

3 pages

Extent

Original manuscript subsequently published in LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 27 of August 1950. 3 carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink on 3 sheets of a gridded notebook, numbered by the author, with crossed out words, corrections and typography notes. Page 1, 41 lines. Page 2, 42 lines. Page 3, 14 lines ending with: Para La Nación Jorge Luis Borges. >Manuscrito original publicado posteriormente en LA NACION, 2ª Seccion ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Domingo 27 de agosto de 1950. 3 carillas. Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado en tinta negra sobre el recto de 3 hojas de cuaderno cuadriculadas, numeradas a mano por el autor, con tachaduras, correcciones y notas tipográficas. Página 1, 41 líneas. Página 2, 42 líneas. Página 3, 14 líneas, terminando con: Para La Nación Jorge Luis Borges.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Dos Libros de este Tiempo, 1941
Containers
box 1, item 11

Extent

3 pages

Extent

Original manuscript subsequently published in LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 12 of October 1941. 3 carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink on 3 sheets, numbered by the author, with crossed out words, corrections and typography notes. Page 1, 49 lines. Page 2, 44 lines. Page 3, 7 lines ending with: Para La Nación Jorge Luis Borges. Manuscrito original publicado posteriormente en LA NACION, 2nd Seccion ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Domingo 12 de octubre de 1941. 3 carillas. Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado en tinta negra sobre el recto de 3 hojas de cuaderno cuadriculadas, numeradas a mano por el autor, con tachaduras, correcciones y notas tipográficas. Página 1, 49 líneas. Página 2, 44 líneas. Página 3, 7 líneas terminando con: Para La Nación Jorge Luis Borges.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Nota Sobre "The Purple Land", 1941
Containers
box 1, item 12

Extent

3 pages

Extent

Original manuscript subsequently published in LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 3 of August 1941. 3 carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink on 3 sheets of a gridded notebook, numbered by the author, with a crossed-out word, and a typography note. Page 1, 41 lines. Page 2, 41 lines. Page 3, 23 lines ending with: Para La Nación Jorge Luis Borges. Manuscrito original publicado posteriormente en LA NACION, 2nd Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 3 de agosto de 1941. 3 carillas. Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado en tinta negra sobre el recto de 3 hojas numeradas a mano por el autor, con una tachadura, y una nota tipográfica. Página 1, 41 líneas. Página 2, 41 líneas. Página 3, 23 líneas terminando con: Para La Nación Jorge Luis Borges.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Teoria De Almafuerte, 1942
Containers
box 1, item 13

Extent

5 pages

Extent

Original manuscript subsequently published in LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 22 of February, 1942. 4 ½ carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink on four and half pages, numbered by the author, with a crossed-out word on page 3. Page 1, 33 lines. Page 2, 30 lines. Page 3, 27 lines. Page 4 ½ with 15 lines. Page 5, 10 lines ending with:Para La Nación – Mar del Plata – Jorge Luis Borges. Manuscrito original publicado posteriormente en LA NACION, 2ª sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 22 de febrero de 1942. 4 ½ carillas. Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado en tinta negra sobre el recto de 4 y media páginas numeradas a mano por el autor, con una tachadura en la página 3. Página 1, 33 líneas. Página 2, 30 líneas. Página 3, 27 líneas. Página 4 ½ con 15 líneas terminando con: Para La Nación – Mar del Plata – Jorge Luis Borges.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

La Ultima Invencion de Hugh Walpole, 1943
Containers
box 1, item 14

Extent

3 pages (2 sheets)

Extent

Original manuscript subsequently published in LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 10 of January 1943. 3 carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink on 3 pages, numbered by the author, with a crossed-out word on page 1. Page 1, 40 lines. Page 2, 37 lines, ending on page 3 with:Para La Nación Jorge Luis Borges. Manuscrito original publicado posteriormente en LA NACION, 2ª sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 10 de enero de 1943. 3 carillas. Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado en tinta negra sobre el recto de 3 páginas numeradas a mano por el autor, con una tachadura en la página 1. Página 1, 40 líneas. Página 2, 37 líneas, terminando en la página 3 con: Para La Nación Jorge Luis Borges.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Del Culto de Los Libros, 1951
Containers
box 1, item 15

Extent

4 pages

Extent

Original manuscript subsequently published in LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 8 of July 1951. 4 carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink on 4 pages, numbered by the author, with crossed out words, corrections and typography notes. Page 1, 40 lines. Page 2, 40 lines. Page 3, 37 lines. Page 4, 2 lines ending with:Para La Nación Jorge Luis Borges. Manuscrito original publicado posteriormente en LA NACION, 2ª sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 8 de julio de 1951. 4 carillas. Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado en tinta negra sobre 4 páginas numeradas a mano por el autor, con tachaduras, correcciones e indicaciones tipográficas. Página 1, 40 líneas. Página 2, 40 líneas. Página 3, 37 líneas. Página 4, 2 líneas terminando con: Para La Nación Jorge Luis Borges.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

El Ultimo Viaje de Ulises, 1948
Containers
box 1, item 16

Extent

3 pages

Extent

Original manuscript subsequently published in LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 22 of August 1948. 3 carillas. Holographic manuscript, titled, written and signed in black ink, on 3 pages, 2 of them of a gridded notebook, numbered by the author. A crossed-out word on page 1. Typography notes on page 2. Page 1, 42 lines. Page 2, 31 lines. Page 3, 6 lines ending with: Para La Nación Jorge Luis Borges. Manuscrito original publicado posteriormente en LA NACION, 2ª sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 22 de agosto de 1948. 3 carillas. Manuscrito hológrafo, titulado, escrito y firmado en tinta negra sobre el recto de 3 páginas, dos de las cuales son de cuaderno cuadriculado, todas numeradas a mano por el autor. Tachadura en la página 1. Notas tipográficas en la página 2. Página 1, 42 líneas. Página 2, 31 líneas. Página 3, 6 líneas terminando con: Para La Nación Jorge Luis Borges.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Newspaper, La Nacion, featuring Borges La Espera, 1950
Containers
box 1, item 17

Extent

2 pages (1 sheet)

Extent

A 42" X 60" page of the newspaper LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 27 of August 1950 – Year of the Liberator General San Martin. At the top of the page a 3 x 7 illustration with the 8-column article: LA ESPERA por Jorge Luis Borges. Para LA NACION – BUENOS AIRES. Ilustración de Alejandro Sirio." Una página de 42" X 60" del diario LA NACION, 2ª Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Domingo 27 de agosto de 1950 – Año del Libertador General San Martín. En la parte superior de la página una ilustración de 3 X 7 con el artículo de 8 columnas: LA ESPERA por Jorge Luis Borges. Para LA NACION – BUENOS AIRES. Ilustración de Alejandro Sirio."

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Newspaper, La Nacion, featuring Borges Dos libros de este Tiempo, 1941
Containers
box 1, item 18

Extent

2 pages (1 sheet)

Extent

A 42" X 60" page of the newspaper LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 12 of October, 1941. In the middle of the page a 6-column article: DOS LIBROS DE ESTE TIEMPO por Jorge Luis Borges. A picture of H.G. Wells on the left side and a picture of Bertrand Russell on the right side. Una página de 42" X 60" del diario LA NACION, 2ª Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Domingo 12 de octubre de 1941. En medio de la página un artículo a 6 columnas: DOS LIBROS DE ESTE TIEMPO por Jorge Luis Borges. Una foto de H.G. Wells en el lado izquierdo y una foto de Bertrand Russell en el lado derecho.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Newspaper, La Nacion, featuring Borges Nota Sobre "The Purple Land", 1941
Containers
box 1, item 19

Extent

2 pages (1 sheet)

Extent

A 42" X 60" page of the newspaper LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 3 of August 1941. At the top of the page there is the 8-column article: NOTA SOBRE "THE PURPLE LAND" por Jorge Luis Borges. On the last column there 14 lines at the end with the text half cutoff. Una página de 42" X 60" del diario LA NACION, 2ª Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 3 de agosto de 1941. En la parte superior de la página se encuentra el artículo a 8 columnas: NOTA SOBRE "LA TIERRA MORADA" por Jorge Luis Borges. En la última columna hay 14 líneas al final con el texto medio cortado.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Newspaper, La Nacion, featuring Borges Teoria de Almafuerte, 1942
Containers
box 1, item 20

Extent

2 pages (1 Sheet)

Extent

A 42" X 60" page of the newspaper LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 22 of February 1942. At the right side of the page there is the 3-column article: TEORIA DE ALMAFUERTE por Jorge Luis Borges (para LA NACION) MAR DEL PLATA, febrero de 1942. Una página de 42" X 60" del diario LA NACION, 2ª Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 22 de febrero de 1942. En el margen derecho de la página se encuentra el artículo a 3 columnas: TEORIA DE ALMAFUERTE por Jorge Luis Borges (para LA NACION) MAR DEL PLATA, febrero de 1942.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Newspaper, La Nacion, featuring Borges La Ultima Invencion de Hugh Walpole, 1943
Containers
box 1, item 21

Extent

4 pages (2 sheets)

Extent

Two 42" X 60" pages of the newspaper LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 10 of January 1943. On the first page, at the top, there is the 8-column article: LA ULTIMA INVENCION DE HUGH WALPOLE por Jorge Luis Borges (Para LA NACION) – Buenos Aires, enero de 1943. Dead Sea ScrollsDos páginas de 42" X 60" del diario LA NACION, 2da Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 10 de enero de 1943. En la 1ª paginan en la parte superior aparece el artículo a 8 columnas: LA ULTIMA INVENCION DE HUGH WALPOLE por Jorge Luis Borges (Para LA NACION) – Buenos Aires, enero de 1943.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Newspaper, La Nacion, featuring Borges Del Culto de Los Libros, 1951
Containers
box 1, item 22

Extent

4 pages (2 sheets)

Extent

Two 42" X 60" pages of the newspaper LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 8 of July 1951. On the first page, at the top, there is the 8-column article: DEL CULTO DE LOS LIBROS por Jorge Luis Borges Para L NACION – BUENOS AIRES. Dos páginas de 42" X 60" del diario LA NACION, 2da Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 8 de julio de 1951. En la 1ª página en la parte superior aparece el artículo a 8 columnas: DEL CULTO DE LOS LIBROS por Jorge Luis Borges Para L NACION – BUENOS AIRES.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Newspaper, La Nacion, featuring Borges El Ultimo Viaje de Ulises, 1948
Containers
box 1, item 23

Extent

2 pages (1 sheet)

Extent

A 42" X 60" page of the newspaper LA NACION, 2nd Section ARTES – LETRAS. Buenos Aires, Sunday 22 of August 1948. At the top of the page there is the 8-column article: EL ULTIMO VIAJE DE ULISES por Jorge Luis Borges (Para LA NACION) – BUENOS AIRES, agosto de 1948. Una página de 42" X 60" del diario LA NACION, 2da Sección ARTES – LETRAS. Buenos Aires, domingo 22 de agosto de 1948. En la parte superior de la página aparece el artículo a 8 columnas: EL ULTIMO VIAJE DE ULISES por Jorge Luis Borges (Para LA NACION) – BUENOS AIRES, agosto de 1948.

Language

Spanish; Castilian.

Immediate Source of Acquisition

Purchased from VICTOR AIZENMAN, LIBRERO ANTICUARIO of Buenos Aires, Argentina, March 2023.

Mateo XXV, 30, 1953
Containers
box 1, item 24

Extent

1 page

Language

Spanish; Castilian.

Newspaper, La Nacion, Featuring Borges Matoe XXV, 30, 1953
Containers
box 1, item 25

Extent

4 pages (2 sheets)

Photographic Print of Borges by Adrian del Angel, c. 1980
Containers
box 1, item 26

Extent

1 Photographic Prints